صفحة 1 من 4 123 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 15 من 52

الموضوع: ملفات الترجمه

  1. #1
    :: مشرف معتزل ::
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    الدولة
    Egypt,Sharkia
    المشاركات
    552

    افتراضي ملفات المطلوب ترجمتها :: للمساعدة في انهاء العمل ::

    بعد اتفاق مع كيمو حانحط كل ملفات ترجمه اللعبه هنا واللى حايعرف يترجمها يترجمها ويبعت فى الموضوع ترجمتها عشان تتراجع وتتحط فى اللعبه cool
    نظام الترجمه:
    ياريت كل واحد حايترجم لما ييجي يترجم يترجم في ملف txt بنفس اسم الملف الاصلى عشان يسهل عمليه النقل والكلام ده
    وادى الملفات كل ملف فيه ملفات اكتر shiny
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/a.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/b.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/c.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/d.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/e.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/f.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/g.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/h.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/i.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/j.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/k.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/l.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/m.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/n.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/o.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/p.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/q.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/r.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/s.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/t.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/u.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/v.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/w.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/x.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/y.zip
    http://zm-online.netfirms.com/download/targama/z.zip
    :::التوقيع:::

    When i look into Your Eyes There's Nothing There To see..Nothing But My Own Mistakes Staring Back At me
    Contact Me: usamatoon@hotmail.com


  2. #2
    :: محارب::
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    59

    افتراضي

    today ana ma3reftesh ad5ol el game 3alashan kan 3andy dc kter awy radena ye5alelna te-data ro7t 2olt atrgem fe el mlat shwaya bas awel 7aga ana mesh ba3raf akteb 3araby kwayes ya3ny momken tela2o 7rof day3a tany 7aga fe kem kelma ma3reftesh atargmha el malaf fe el attachment
    :::التوقيع:::

    Char. Name: Hima2
    LvL. : 78
    Char type: Human
    Clan: Crash
    Class: Duelist
    Pets Owned: Wolf, Kookaburra, Buffalo, Cougar and Dragon of Wind and gonna get Twilight for the 2nd time because it's gone and Star one too
    3alashan m7adesh yez3al meny fi el Game
    /\/\/\/\/\/\/\/\/\
    http://himaazima.googlepages.com/DC.JPG

  3. #3
    :: مشرف معتزل ::
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    الدولة
    Egypt,Sharkia
    المشاركات
    552

    افتراضي

    شكرا على مجهودك يا باشا وعقبال ماناس تانيه يهتموا بالموضوع ده
    :::التوقيع:::

    When i look into Your Eyes There's Nothing There To see..Nothing But My Own Mistakes Staring Back At me
    Contact Me: usamatoon@hotmail.com


  4. #4
    :: محارب فعال::
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    191

    Post مثال على برنامج الترجمه

    Guard Abellos:
    Hello! My name is Abellos. For now, I am merely a guard here on this little island, but some day I may seek my fortune on the great continent across the sea. When I've saved enough money, I plan to buy a ticket to Gludio at the harbor.
    Ask about the harbor.
    See the Lord and get the tax rate information.
    Quest
    الحارس Abellos:
    مرحباً! اسمي Abellos. الآن، أَنا مجرّد حارس هنا على هذه الجزيرةِ الصَغيرةِ، لكن يوماً ما أنا قَدْ أُريدُ ثروتَي على القارةِ العظيمةِ عبر البحرِ. عندما وفّرتُ مالاً كافياً، أُخطّطُ لشِراء تذكرة إلى Gludio في الميناءِ.
    إسألْ عن الميناءِ.
    شاهدْ اللوردَ وإحصلْ على معلوماتِ نسبةَ الضريبة.
    المسعى

    ما بعرف اذا هضا النوع من الترجمه بنفع ولا لأ
    حبيت اساعد
    هاي ترجمة الوافي وهاي امتداده http://zm-online.net/vb/showthread.php?t=599
    :::التوقيع:::

    busted عضو منسحبbusted

    :no:بسبب معاملة بعض الاعضاء :no:

  5. #5
    :: محارب جديد ::
    تاريخ التسجيل
    Oct 2007
    المشاركات
    17

    افتراضي

    ححاول ان شاء الله اترجم

    والله يعين الجميع

  6. #6
    :: محارب فعال::
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    الدولة
    Alexandria
    المشاركات
    250

    افتراضي

    يا عم انا بعد ما ترجمت نص المفات دي راحوا فقلوا السيرفر فرحت ماسحها
    :::التوقيع:::

    YOU CAN'T SEE ME
    BUT I CAN SEE ALL OF YOU
    That's Why I am The Best

    TheBest
    Maestro
    78

  7. #7
    :: مطرود ::
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    54

    افتراضي

    شباب ما فهمت لكن لغة الانجليزي عندي قوية

    ياليت كيمو يضيفني عالمسنجر وانا اترجم له كلام كثييييييييييير لاني بالانجليزي فااالح احسن من العربي ونشالله افيدكم وافيد نفسي

  8. #8
    :: مطرود ::
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    54

    افتراضي

    الترجمة هل تكون عن طريق الوافي ام تكون بعقولنا

    وياليت يتم عمل فريق للترجمة
    يكون افضل

  9. #9
    :: مطرود ::
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المشاركات
    54

    افتراضي

    شباب انا كلمت اثنين الحين يترجمون معنا

    نبي نسوي فريب للترجمة ونبي اشخاص كثيرين

    ياليت تكلمون كيمو

    والترجمة بدات الحين

    صتحبي يترجم اول ملفين ونا ملفين بعدهم والثالث ملفين بعدي
    بنحطها بالقسم ملفين ملفين
    كله عشان اهل مصر والله خاصة والعرب عامة لان اللعبة ادمنت عليها بيوم وصلت 10 لفلات هع

  10. #10
    :: محارب فعال::
    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    الدولة
    Hell for now
    المشاركات
    298

    افتراضي

    مشور على المجهود يا شباب وانشاء الله حشار معاكم فى الترجمة

  11. #11
    مشرف معتزل
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    Kuwait
    المشاركات
    964

    افتراضي

    شباب انتوا ترجموا وأنا وياكم في الترجمه
    :::التوقيع:::

    أحلـــــى رابط للجـــمـــيع ^^
    http://rooosana.ps/store/4/09_08_17-23_11_58-PVgr@0.swf

  12. #12
    مشرف معتزل
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    Kuwait
    المشاركات
    964

    Red face تصويب

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة osama مشاهدة المشاركة
    بعد اتفاق مع كيمو حانحط كل ملفات ترجمه اللعبه هنا واللى حايعرف يترجمها يترجمها ويبعت فى الموضوع ترجمتها عشان تتراجع وتتحط فى اللعبه cool
    نظام الترجمه:
    ياريت كل واحد حايترجم لما ييجي يترجم يترجم في ملف txt بنفس اسم الملف الاصلى عشان يسهل عمليه النقل والكلام ده
    وادى الملفات كل ملف فيه ملفات اكتر shiny
    http://zm-online.net/download/targama/a.zip
    http://zm-online.net/download/targama/b.zip
    http://zm-online.net/download/targama/c.zip
    http://zm-online.net/download/targama/d.zip
    http://zm-online.net/download/targama/e.zip
    http://zm-online.net/download/targama/f.zip
    http://zm-online.net/download/targama/g.zip
    http://zm-online.net/download/targama/h.zip
    http://zm-online.net/download/targama/i.zip
    http://zm-online.net/download/targama/j.zip
    http://zm-online.net/download/targama/k.zip
    http://zm-online.net/download/targama/l.zip
    http://zm-online.net/download/targama/m.zip
    http://zm-online.net/download/targama/n.zip
    http://zm-online.net/download/targama/o.zip
    http://zm-online.net/download/targama/p.zip
    http://zm-online.net/download/targama/q.zip
    http://zm-online.net/download/targama/r.zip
    http://zm-online.net/download/targama/s.zip
    http://zm-online.net/download/targama/t.zip
    http://zm-online.net/download/targama/u.zip
    http://zm-online.net/download/targama/v.zip
    http://zm-online.net/download/targama/w.zip
    http://zm-online.net/download/targama/x.zip
    http://zm-online.net/download/targama/y.zip
    http://zm-online.net/download/targama/z.zip
    busted

    انا اعتقد أن هذي الطريقه طريقه خاطئه 100%
    الأنك يجب أن تخصص أولا أناس يترجمون مش اي حد يخش يترجم الي هو عاوزه
    وبعدين يا ليت لو تخصص ملف ملف حق المترجمين
    الأن المترجمين الحين راح ياخذون اول ملف ويترجمونه
    والأن الملف كبير راح يقولون بينهم وبين نفسهم
    أنا عملت ملف وباجي الملفات راح يترجمونه المترجمين الباجيي
    وعلى كده راح يترجم الملف الأول أمية مره واما الباجي الملفات ولا مره
    وماراح نستفيد شي:no:

    يا osama انا موقصدي الأساءه ولا العتاب على الي انت سويته
    بالعكس انت سويت موضوع جميل وعمل يستحق المدح فيه cool
    بس هذا هو الواقع :no:
    يجب أن يكون هناك أعضاء متخصصين للترجمة


    والحمد الله الجزار عرف المشكله وقام يحلها في Team Workclap
    :::التوقيع:::

    أحلـــــى رابط للجـــمـــيع ^^
    http://rooosana.ps/store/4/09_08_17-23_11_58-PVgr@0.swf

  13. #13
    :: مطرود ::
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    2,792

    افتراضي

    لاء ملكش دعوه بالنظام ده احنا هنشتغل فى فريق العمل ملكش دعوع بالكلام ده خالص

  14. #14
    :: محارب جديد ::
    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المشاركات
    14

    افتراضي

    بحاول اساعد في الترجمه

  15. #15
    :: محارب فعال::
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    الدولة
    مصر
    المشاركات
    429

    افتراضي

    يا جماعة انا عندي اقتراح حلو للترجمة هتقولوا ملكش دعوة اديني بقترح وخلاص
    ممكن يا جماعة تستعينوا بترجمة برامج ترجمة الجمل زي الوافي وبابليون
    وفي نفس الوقت تأخذوا اللي هيطلعوا البرنامج وتوصلوا الكلام ببعض وتشوفوا اذا كان في حاجة غلط اوكي
    ولو انتم موافقين علي الفكرة دي انا ممكن اترجم معاكم بما اني فاضي فهترجم بسرعة بس بمساعدة كبيرة من القاموس
    :::التوقيع:::

    http://zm-online.net/vb/image.php?type=sigpic&userid=1590&dateline=1217438  666

 

 
صفحة 1 من 4 123 ... الأخيرةالأخيرة

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •